1
00:00:01,222 --> 00:00:03,490
Selama ribuan tahun, setiap pagi dan petang,
2
00:00:03,515 --> 00:00:06,079
orang Yahudi berdoa dengan kata-kata yang terkenal ini
3
00:00:06,103 --> 00:00:08,559
sebagai bentuk ibadah mereka kepada Tuhan.
4
00:00:08,584 --> 00:00:10,282
Mereka menyebutnya "Shema"
5
00:00:10,306 --> 00:00:13,155
"Dengarlah, Israel, TUHAN itu Tuhan kita,
6
00:00:13,179 --> 00:00:14,345
TUHAN itu esa.
7
00:00:14,370 --> 00:00:17,130
Dan engkau, engkau harus mengasihi TUHAN Tuhanmu,
8
00:00:17,154 --> 00:00:18,331
dengan segenap hatimu,
9
00:00:18,355 --> 00:00:19,863
dengan segenap jiwamu,
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,887
dan dengan segenap kekuatanmu."
11
00:00:21,911 --> 00:00:23,513
Kita akan mempelajari kata "Jiwa."
12
00:00:23,537 --> 00:00:25,537
Dalam bahasa Ibrani adalah "Nephesh"
13
00:00:25,561 --> 00:00:28,331
disebut sebanyak lebih dari 7000 kali dalam Perjanjian Lama.
14
00:00:28,356 --> 00:00:31,378
Terjemahan Indonesia yang biasa dipakai untuk kata ini adalah "jiwa"
15
00:00:31,417 --> 00:00:34,044
dan hal itu agak disayangkan, karena
16
00:00:34,069 --> 00:00:38,069
kata "jiwa" dalam bahasa Indonesia berasal dari sebuah kosakata filsafat Yunani
17
00:00:38,093 --> 00:00:44,032
pengertiannya ialah, jiwa merupakan esensi non-fisik dan kekal dari seseorang
18
00:00:44,057 --> 00:00:47,442
yang terperangkap dalam tubuh mereka, dan akan dilepaskan dengan kematian.
19
00:00:47,466 --> 00:00:49,934
seperti konsep hantu yang mendiami sebuah mesin.
20
00:00:49,959 --> 00:00:52,752
Pengertian ini sama sekali tidak Alkitabiah
21
00:00:52,776 --> 00:00:56,038
dalam Alkitab Ibrani, arti "nephesh" sama sekali bukan itu.
22
00:00:56,063 --> 00:00:58,928
Arti "nephesh" yang paling spesifik ialah "kerongkongan"
23
00:00:58,952 --> 00:01:01,687
seperti misalnya, ketika orang Israel mengembara di padang gurun,
24
00:01:01,711 --> 00:01:04,409
mereka lapar dan haus, lalu berkata kepada Tuhan,
25
00:01:04,433 --> 00:01:07,339
"Kami merindukan timun dan semangka yang tersedia di Mesir,
26
00:01:07,363 --> 00:01:09,363
sekarang nephesh (kerongkongan) kami kering."
27
00:01:09,387 --> 00:01:12,427
Atau, ketika Yusuf ditahan dalam perbudakan di Mesir,
28
00:01:12,451 --> 00:01:15,077
'nephesh'nya (leher) dibelenggu dengan besi.
29
00:01:15,101 --> 00:01:17,840
Namun, 'nephesh' tidak hanya berarti kerongkongan.
30
00:01:17,864 --> 00:01:19,864
Karena seluruh hidup dan tubuh kita
31
00:01:19,888 --> 00:01:22,281
bergantung pada apa yang masuk dan keluar dari kerongkongan (leher),
32
00:01:22,305 --> 00:01:25,424
nephesh juga dapat digunakan untuk menyebut keseluruhan pribadi seseorang.
33
00:01:25,448 --> 00:01:29,193
misalnya dalam Kitab Kejadian dikatakan, ada 33 'nephesh' dalam keluarga Yakub,
34
00:01:29,218 --> 00:01:31,218
yang artinya, 33 orang.
35
00:01:31,242 --> 00:01:34,677
Di dalam Taurat, seorang pembunuh disebut pengambil "nephesh"
36
00:01:34,701 --> 00:01:37,161
dan penculik disebut pencuri "nephesh"
37
00:01:37,185 --> 00:01:39,962
Pada halaman pertama Alkitab, baik manusia dan hewan
38
00:01:39,986 --> 00:01:41,986
disebut "nephesh" yang hidup.
39
00:01:42,010 --> 00:01:44,533
dan meski hembusan nafas telah meninggalkan manusia atau hewan tersebut
40
00:01:44,557 --> 00:01:46,057
"nephesh"nya tetap ada.
41
00:01:46,081 --> 00:01:49,097
Hanya saja disebut "nephesh" yang mati, yaitu, mayat.
42
00:01:49,122 --> 00:01:52,316
Jadi, dalam Alkitab, orang bukannya mempunyai nephesh,
43
00:01:52,348 --> 00:01:54,348
tetapi mereka adalah nephesh itu sendiri,
44
00:01:54,373 --> 00:01:56,671
yakni makhluk yang hidup, bernafas, dan bertubuh jasmani.
45
00:01:56,694 --> 00:01:58,668
Yang mengejutkan ialah
46
00:01:58,692 --> 00:02:01,200
kebanyakan orang mengira bahwa yang dimaksud Alkitab dengan "jiwa"
47
00:02:01,225 --> 00:02:03,870
adalah apa yang tetap ada dan terpisah dari tubuh setelah kematian.
48
00:02:03,894 --> 00:02:06,498
Memang para penulis Alkitab memiliki konsep
49
00:02:06,522 --> 00:02:09,972
bahwa manusia tetap ada setelah mati, menantikan kebangkitan,
50
00:02:09,997 --> 00:02:11,997
mereka jarang mengajarkan hal itu,
51
00:02:12,020 --> 00:02:14,020
jika ya, mereka tidak menggunakan kata "nephesh."
52
00:02:14,044 --> 00:02:16,539
Jadi, meski "nephesh" sering diterjemahkan menjadi "jiwa",
53
00:02:16,563 --> 00:02:18,781
yang dimaksudkan Alkitab ialah
54
00:02:18,806 --> 00:02:21,806
seluruh diri manusia sebagai makhluk yang hidup dan bertubuh jasmani.
55
00:02:21,831 --> 00:02:23,831
Justru itulah sebabnya orang-orang di Alkitab
56
00:02:23,855 --> 00:02:26,467
bahkan menggunakan kata tersebut untuk menunjuk diri sendiri
57
00:02:26,492 --> 00:02:28,774
dan diterjemahkan sebagai "ku" atau "aku."
58
00:02:28,799 --> 00:02:30,664
Seperti dalam Mazmur 119,
59
00:02:30,689 --> 00:02:32,085
kebanyakan terjemahan berbunyi:
60
00:02:32,109 --> 00:02:34,959
"Biarkanku hidup, supaya aku dapat memuji-Mu."
61
00:02:34,983 --> 00:02:37,038
Dalam bahasa Ibrani, secara harfiah kata-katanya
62
00:02:37,760 --> 00:02:40,189
"Biarkan 'nephesh'ku hidup, supaya dia dapat memuji-Mu."
63
00:02:40,213 --> 00:02:42,213
Dengan menggunakan kata 'nephesh', puisi itu menekankan
64
00:02:42,238 --> 00:02:44,036
seluruh diri mereka,
65
00:02:44,061 --> 00:02:47,081
hidup (nyawa) dan tubuh mereka, .....
66
00:02:47,106 --> 00:02:48,228
Dalam Kidung Agung,
67
00:02:48,253 --> 00:02:50,947
sang gadis muda terus menyebut kekasihnya dengan sebutan
68
00:02:50,971 --> 00:02:52,971
"Ia yang dicintai oleh 'nephesh'ku."
69
00:02:52,995 --> 00:02:56,223
Dan tentu, cinta bukan sekedar pengalaman intelektual,
70
00:02:56,247 --> 00:03:00,517
tetapi suatu emosi yang menghidupkan seluruh tubuh kita, seluruh 'nephesh' kita.
71
00:03:00,541 --> 00:03:03,597
Hal ini membantu kita memahami kecemerlangan puisi Alkitab lain
72
00:03:03,622 --> 00:03:07,172
yang dapat menggabungkan berbagai makna 'nephesh' sekaligus.
73
00:03:07,196 --> 00:03:09,196
misalnya dalam Mazmur 42, kita membaca
74
00:03:09,220 --> 00:03:11,446
"Seperti rusa merindukan air,
75
00:03:11,470 --> 00:03:13,470
demikianlah 'nephesh'ku merindukan Engkau
76
00:03:13,494 --> 00:03:16,407
'nephesh'ku haus akan Tuhan yang hidup
77
00:03:16,431 --> 00:03:18,431
Jadi, dalam tingkatan jasmani,
78
00:03:18,455 --> 00:03:21,295
'kerongkongan' kita dapat merasa haus, seperti seekor rusa.
79
00:03:21,319 --> 00:03:23,739
Namun, kehausan jasmani dapat menjadi metafora
80
00:03:23,763 --> 00:03:29,214
untuk menggambarkan bagaimana seluruh diri kita dalam wujud fisik ini rindu untuk mengenal dan dikenal oleh Pencipta kita.
81
00:03:29,238 --> 00:03:31,405
Kembali kepada Shema,
82
00:03:31,429 --> 00:03:33,429
mengasihi Tuhan dengan segenap "nephesh"mu
83
00:03:33,453 --> 00:03:37,108
artinya mengabdikan seluruh keberadaan jasmaniah diri kita ini kepada sang Pencipta,
84
00:03:37,132 --> 00:03:40,378
yakni Dia yang sejak semula memberi kita tubuh yang mengagumkan ini.
85
00:03:40,403 --> 00:03:42,652
Hal itu berarti mempersembahkan diri seluruhnya,
86
00:03:42,676 --> 00:03:45,374
dengan segenap kemampuan dan keterbatasan
87
00:03:45,398 --> 00:03:49,273
untuk mengasihi Tuhan serta mengasihi sesama seperti diri sendiri.
88
00:03:49,297 --> 00:03:52,388
Itulah kata Ibrani untuk "jiwa".