1 00:00:01,222 --> 00:00:03,490 Selama ribuan tahun, setiap pagi dan petang, 2 00:00:03,515 --> 00:00:06,079 orang Yahudi berdoa dengan kata-kata yang terkenal ini 3 00:00:06,103 --> 00:00:08,559 sebagai bentuk ibadah mereka kepada Tuhan. 4 00:00:08,584 --> 00:00:10,282 Mereka menyebutnya "Shema" 5 00:00:10,306 --> 00:00:13,155 "Dengarlah, Israel, TUHAN itu Tuhan kita, 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,345 TUHAN itu esa. 7 00:00:14,370 --> 00:00:17,130 Dan engkau, engkau harus mengasihi TUHAN Tuhanmu, 8 00:00:17,154 --> 00:00:18,331 dengan segenap hatimu, 9 00:00:18,355 --> 00:00:19,863 dengan segenap jiwamu, 10 00:00:19,887 --> 00:00:21,887 dan dengan segenap kekuatanmu." 11 00:00:21,911 --> 00:00:23,513 Kita akan mempelajari kata "Jiwa." 12 00:00:23,537 --> 00:00:25,537 Dalam bahasa Ibrani adalah "Nephesh" 13 00:00:25,561 --> 00:00:28,331 disebut sebanyak lebih dari 7000 kali dalam Perjanjian Lama. 14 00:00:28,356 --> 00:00:31,378 Terjemahan Indonesia yang biasa dipakai untuk kata ini adalah "jiwa" 15 00:00:31,417 --> 00:00:34,044 dan hal itu agak disayangkan, karena 16 00:00:34,069 --> 00:00:38,069 kata "jiwa" dalam bahasa Indonesia berasal dari sebuah kosakata filsafat Yunani 17 00:00:38,093 --> 00:00:44,032 pengertiannya ialah, jiwa merupakan esensi non-fisik dan kekal dari seseorang 18 00:00:44,057 --> 00:00:47,442 yang terperangkap dalam tubuh mereka, dan akan dilepaskan dengan kematian. 19 00:00:47,466 --> 00:00:49,934 seperti konsep hantu yang mendiami sebuah mesin. 20 00:00:49,959 --> 00:00:52,752 Pengertian ini sama sekali tidak Alkitabiah 21 00:00:52,776 --> 00:00:56,038 dalam Alkitab Ibrani, arti "nephesh" sama sekali bukan itu. 22 00:00:56,063 --> 00:00:58,928 Arti "nephesh" yang paling spesifik ialah "kerongkongan" 23 00:00:58,952 --> 00:01:01,687 seperti misalnya, ketika orang Israel mengembara di padang gurun, 24 00:01:01,711 --> 00:01:04,409 mereka lapar dan haus, lalu berkata kepada Tuhan, 25 00:01:04,433 --> 00:01:07,339 "Kami merindukan timun dan semangka yang tersedia di Mesir, 26 00:01:07,363 --> 00:01:09,363 sekarang nephesh (kerongkongan) kami kering." 27 00:01:09,387 --> 00:01:12,427 Atau, ketika Yusuf ditahan dalam perbudakan di Mesir, 28 00:01:12,451 --> 00:01:15,077 'nephesh'nya (leher) dibelenggu dengan besi. 29 00:01:15,101 --> 00:01:17,840 Namun, 'nephesh' tidak hanya berarti kerongkongan. 30 00:01:17,864 --> 00:01:19,864 Karena seluruh hidup dan tubuh kita 31 00:01:19,888 --> 00:01:22,281 bergantung pada apa yang masuk dan keluar dari kerongkongan (leher), 32 00:01:22,305 --> 00:01:25,424 nephesh juga dapat digunakan untuk menyebut keseluruhan pribadi seseorang. 33 00:01:25,448 --> 00:01:29,193 misalnya dalam Kitab Kejadian dikatakan, ada 33 'nephesh' dalam keluarga Yakub, 34 00:01:29,218 --> 00:01:31,218 yang artinya, 33 orang. 35 00:01:31,242 --> 00:01:34,677 Di dalam Taurat, seorang pembunuh disebut pengambil "nephesh" 36 00:01:34,701 --> 00:01:37,161 dan penculik disebut pencuri "nephesh" 37 00:01:37,185 --> 00:01:39,962 Pada halaman pertama Alkitab, baik manusia dan hewan 38 00:01:39,986 --> 00:01:41,986 disebut "nephesh" yang hidup. 39 00:01:42,010 --> 00:01:44,533 dan meski hembusan nafas telah meninggalkan manusia atau hewan tersebut 40 00:01:44,557 --> 00:01:46,057 "nephesh"nya tetap ada. 41 00:01:46,081 --> 00:01:49,097 Hanya saja disebut "nephesh" yang mati, yaitu, mayat. 42 00:01:49,122 --> 00:01:52,316 Jadi, dalam Alkitab, orang bukannya mempunyai nephesh, 43 00:01:52,348 --> 00:01:54,348 tetapi mereka adalah nephesh itu sendiri, 44 00:01:54,373 --> 00:01:56,671 yakni makhluk yang hidup, bernafas, dan bertubuh jasmani. 45 00:01:56,694 --> 00:01:58,668 Yang mengejutkan ialah 46 00:01:58,692 --> 00:02:01,200 kebanyakan orang mengira bahwa yang dimaksud Alkitab dengan "jiwa" 47 00:02:01,225 --> 00:02:03,870 adalah apa yang tetap ada dan terpisah dari tubuh setelah kematian. 48 00:02:03,894 --> 00:02:06,498 Memang para penulis Alkitab memiliki konsep 49 00:02:06,522 --> 00:02:09,972 bahwa manusia tetap ada setelah mati, menantikan kebangkitan, 50 00:02:09,997 --> 00:02:11,997 mereka jarang mengajarkan hal itu, 51 00:02:12,020 --> 00:02:14,020 jika ya, mereka tidak menggunakan kata "nephesh." 52 00:02:14,044 --> 00:02:16,539 Jadi, meski "nephesh" sering diterjemahkan menjadi "jiwa", 53 00:02:16,563 --> 00:02:18,781 yang dimaksudkan Alkitab ialah 54 00:02:18,806 --> 00:02:21,806 seluruh diri manusia sebagai makhluk yang hidup dan bertubuh jasmani. 55 00:02:21,831 --> 00:02:23,831 Justru itulah sebabnya orang-orang di Alkitab 56 00:02:23,855 --> 00:02:26,467 bahkan menggunakan kata tersebut untuk menunjuk diri sendiri 57 00:02:26,492 --> 00:02:28,774 dan diterjemahkan sebagai "ku" atau "aku." 58 00:02:28,799 --> 00:02:30,664 Seperti dalam Mazmur 119, 59 00:02:30,689 --> 00:02:32,085 kebanyakan terjemahan berbunyi: 60 00:02:32,109 --> 00:02:34,959 "Biarkanku hidup, supaya aku dapat memuji-Mu." 61 00:02:34,983 --> 00:02:37,038 Dalam bahasa Ibrani, secara harfiah kata-katanya 62 00:02:37,760 --> 00:02:40,189 "Biarkan 'nephesh'ku hidup, supaya dia dapat memuji-Mu." 63 00:02:40,213 --> 00:02:42,213 Dengan menggunakan kata 'nephesh', puisi itu menekankan 64 00:02:42,238 --> 00:02:44,036 seluruh diri mereka, 65 00:02:44,061 --> 00:02:47,081 hidup (nyawa) dan tubuh mereka, ..... 66 00:02:47,106 --> 00:02:48,228 Dalam Kidung Agung, 67 00:02:48,253 --> 00:02:50,947 sang gadis muda terus menyebut kekasihnya dengan sebutan 68 00:02:50,971 --> 00:02:52,971 "Ia yang dicintai oleh 'nephesh'ku." 69 00:02:52,995 --> 00:02:56,223 Dan tentu, cinta bukan sekedar pengalaman intelektual, 70 00:02:56,247 --> 00:03:00,517 tetapi suatu emosi yang menghidupkan seluruh tubuh kita, seluruh 'nephesh' kita. 71 00:03:00,541 --> 00:03:03,597 Hal ini membantu kita memahami kecemerlangan puisi Alkitab lain 72 00:03:03,622 --> 00:03:07,172 yang dapat menggabungkan berbagai makna 'nephesh' sekaligus. 73 00:03:07,196 --> 00:03:09,196 misalnya dalam Mazmur 42, kita membaca 74 00:03:09,220 --> 00:03:11,446 "Seperti rusa merindukan air, 75 00:03:11,470 --> 00:03:13,470 demikianlah 'nephesh'ku merindukan Engkau 76 00:03:13,494 --> 00:03:16,407 'nephesh'ku haus akan Tuhan yang hidup 77 00:03:16,431 --> 00:03:18,431 Jadi, dalam tingkatan jasmani, 78 00:03:18,455 --> 00:03:21,295 'kerongkongan' kita dapat merasa haus, seperti seekor rusa. 79 00:03:21,319 --> 00:03:23,739 Namun, kehausan jasmani dapat menjadi metafora 80 00:03:23,763 --> 00:03:29,214 untuk menggambarkan bagaimana seluruh diri kita dalam wujud fisik ini rindu untuk mengenal dan dikenal oleh Pencipta kita. 81 00:03:29,238 --> 00:03:31,405 Kembali kepada Shema, 82 00:03:31,429 --> 00:03:33,429 mengasihi Tuhan dengan segenap "nephesh"mu 83 00:03:33,453 --> 00:03:37,108 artinya mengabdikan seluruh keberadaan jasmaniah diri kita ini kepada sang Pencipta, 84 00:03:37,132 --> 00:03:40,378 yakni Dia yang sejak semula memberi kita tubuh yang mengagumkan ini. 85 00:03:40,403 --> 00:03:42,652 Hal itu berarti mempersembahkan diri seluruhnya, 86 00:03:42,676 --> 00:03:45,374 dengan segenap kemampuan dan keterbatasan 87 00:03:45,398 --> 00:03:49,273 untuk mengasihi Tuhan serta mengasihi sesama seperti diri sendiri. 88 00:03:49,297 --> 00:03:52,388 Itulah kata Ibrani untuk "jiwa".