1 00:00:01,753 --> 00:00:05,086 (musik epik penuh kemenangan) 2 00:00:16,310 --> 00:00:25,870 Inkarnasi (musik yang lembut) 3 00:00:30,540 --> 00:00:32,440 - [Narator] Di Nazaret, Yusuf berhadapan 4 00:00:32,440 --> 00:00:34,630 dengan apa yang tadinya tidak terpikirkan. 5 00:00:34,630 --> 00:00:36,550 Karena ingin melakukan hal yang benar, 6 00:00:36,550 --> 00:00:39,530 dia berencana untuk menceraikan Maria diam-diam. 7 00:00:39,530 --> 00:00:42,800 - Tuhan, aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. 8 00:00:42,800 --> 00:00:44,573 Dia telah melanggar hukum-Mu. 9 00:00:45,540 --> 00:00:48,730 - [Narator] Namun, saat Yusuf tidur malam itu. 10 00:00:48,730 --> 00:00:49,683 - Yusuf. 11 00:00:50,840 --> 00:00:53,050 Jangan takut, Yusuf. 12 00:00:53,050 --> 00:00:57,250 Jangan takut untuk mengambil Maria menjadi istrimu. 13 00:00:57,250 --> 00:00:59,120 Apa yang dia katakan itu benar. 14 00:00:59,120 --> 00:01:02,890 Anak yang dikandungnya berasal dari Roh Kudus. 15 00:01:02,890 --> 00:01:05,740 Dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, 16 00:01:05,740 --> 00:01:09,030 dan kamu akan menamai-Nya Yesus, 17 00:01:09,030 --> 00:01:12,440 sebab Dia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka. 18 00:01:12,440 --> 00:01:14,030 - Apa? 19 00:01:14,030 --> 00:01:15,630 - [Narator] Saat Yusuf bangun, 20 00:01:15,630 --> 00:01:17,913 dia melakukan seperti yang diperintahkan malaikat itu. 21 00:01:20,670 --> 00:01:23,520 Yusuf dan Maria menikah, 22 00:01:23,520 --> 00:01:25,540 tapi Yusuf tidak bersetubuh dengannya 23 00:01:25,540 --> 00:01:28,610 sampai Anak yang dijanjikan itu lahir. 24 00:01:28,610 --> 00:01:32,960 Namun, pada masa itu, kaisar Romawi, Kaisar Augustus, 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,340 mengeluarkan titah agar semua orang 26 00:01:35,340 --> 00:01:38,530 kembali ke kota asal mereka untuk mendaftarkan diri 27 00:01:38,530 --> 00:01:40,940 dan dihitung dalam sensus. 28 00:01:40,940 --> 00:01:44,140 Jadi, mereka bersiap untuk kembali ke Betlehem, 29 00:01:44,140 --> 00:01:45,843 tempat kelahiran Raja Daud. 30 00:01:48,100 --> 00:01:50,580 - [Maria] Anak kita akan lahir di Betlehem. 31 00:01:50,580 --> 00:01:52,910 - [Yusuf] Segera setelah kita mendapat tempat tidur yang hangat, 32 00:01:52,910 --> 00:01:55,070 kita akan bergabung dengan keluargaku. 33 00:01:55,070 --> 00:01:56,370 - [Narator] Namun, raja yang lain, 34 00:01:56,370 --> 00:01:59,060 Raja Herodes Agung, bersusah hati. 35 00:01:59,060 --> 00:02:01,580 Dengan banyaknya pengunjung di Yerusalem, 36 00:02:01,580 --> 00:02:03,360 pasti akan ada masalah. 37 00:02:03,360 --> 00:02:06,720 - Gubernur Kirenius ingin tahu bagaimana jalannya sensus. 38 00:02:06,720 --> 00:02:08,850 - Ada gangguan di sana sini, 39 00:02:08,850 --> 00:02:12,050 tapi secara keseluruhan, orang-orang mematuhi perintah Romawi. 40 00:02:12,050 --> 00:02:13,170 - Bagus. 41 00:02:13,170 --> 00:02:14,890 Sensus ini akan menunjukkan 42 00:02:14,890 --> 00:02:17,070 siapa yang setia kepada Romawi dan siapa yang tidak. 43 00:02:17,070 --> 00:02:20,633 - Kau bisa melapor ke Gubernur Romawi bahwa sensusnya berjalan baik. 44 00:02:21,520 --> 00:02:24,270 - Kaisar membuat candaan kalau dia lebih baik menjadi babi 45 00:02:24,270 --> 00:02:26,640 di rumah Herodes daripada menjadi anaknya. 46 00:02:26,640 --> 00:02:27,540 - Mengapa? 47 00:02:27,540 --> 00:02:30,800 - Herodes berpura-pura menjadi Yahudi dengan tidak makan babi 48 00:02:30,800 --> 00:02:32,580 dengan harapan orang Yahudi akan menerima dia. 49 00:02:32,580 --> 00:02:35,740 Tapi, keluarganya sendiri dia lemparkan kepada buaya 50 00:02:35,740 --> 00:02:38,320 saat dia khawatir takhtanya akan terancam oleh mereka. 51 00:02:38,320 --> 00:02:41,154 Herodes akan melakukan apa pun untuk mempertahankan takhtanya. 52 00:02:41,154 --> 00:02:42,208 Apa pun. 53 00:02:42,208 --> 00:02:44,234 (orang banyak bersuara riuh) 54 00:02:44,234 --> 00:02:47,997 - Ya ampun, ini tidak seperti yang kuduga. 55 00:02:47,997 --> 00:02:52,997 Aku ... Aku tidak tahu ke mana harus mencari sanak saudaraku. 56 00:02:53,120 --> 00:02:55,603 - Yusuf, punggungku mulai sakit. 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 Aku perlu berbaring. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,983 - Mari mencari penginapan supaya kamu bisa berbaring. 59 00:03:03,490 --> 00:03:06,910 Tolong, Tuan, adakah kamar untuk kami? 60 00:03:06,910 --> 00:03:09,430 - Apakah tampaknya aku masih punya kamar? 61 00:03:09,430 --> 00:03:11,540 Dua-duanya sudah disewakan seminggu yang lalu. 62 00:03:11,540 --> 00:03:13,430 - [Yusuf] Apakah masih ada kamar yang kecil? 63 00:03:13,430 --> 00:03:16,242 Kami tidak keberatan kalau harus berbagi. 64 00:03:16,242 --> 00:03:19,041 - Tidak. Lagi pula, di sini tidak ada yang mau berbagi. 65 00:03:19,041 --> 00:03:19,874 (mengetuk) 66 00:03:19,874 --> 00:03:22,180 - Tolong, tolong buka pintunya. 67 00:03:22,180 --> 00:03:24,560 - [Maria] Tidak ada gunanya, Yusuf. 68 00:03:24,560 --> 00:03:26,040 Mereka sudah penuh. 69 00:03:26,040 --> 00:03:27,990 Sepertinya semua juga sudah penuh. 70 00:03:27,990 --> 00:03:31,420 - Tuan, kami sangat perlu tempat tinggal. 71 00:03:31,420 --> 00:03:33,907 Apa pun untuk melindungi kami dari hawa dingin. 72 00:03:33,907 --> 00:03:35,002 - Hmm. 73 00:03:35,002 --> 00:03:37,177 Tidak, tidak ada kamar. 74 00:03:37,177 --> 00:03:39,853 Tapi, mungkin aku bisa membantu untuk sementara. 75 00:03:40,850 --> 00:03:45,133 Jelas bukan kamar terbaik di Betlehem, tapi ini kering dan murah. 76 00:03:46,970 --> 00:03:49,270 Andai aku bisa menyediakan yang lebih baik untuk seorang perempuan hamil. 77 00:03:50,290 --> 00:03:52,180 - [Maria] Terima kasih banyak, Tuan. 78 00:03:52,180 --> 00:03:54,690 - Berbaringlah, dan cobalah membuat dirimu nyaman. 79 00:03:54,690 --> 00:03:57,440 - Kamu harus mencari bidan. 80 00:03:57,440 --> 00:03:59,760 - Mungkin besok atau lusa, di antara keluargaku pasti ada. 81 00:03:59,760 --> 00:04:00,820 - Tidak. 82 00:04:00,820 --> 00:04:02,150 Sekarang. 83 00:04:02,150 --> 00:04:04,010 - Tapi, aku tidak bisa meninggalkanmu sendirian. 84 00:04:04,010 --> 00:04:07,030 - Aduh, ini sudah mulai. 85 00:04:07,030 --> 00:04:09,798 Sepertinya masih ada waktu. 86 00:04:09,798 --> 00:04:11,800 (terengah-engah) 87 00:04:11,800 --> 00:04:12,950 - Ada apa? 88 00:04:12,950 --> 00:04:14,210 - I ... istriku. 89 00:04:14,210 --> 00:04:15,660 Dia akan melahirkan. 90 00:04:15,660 --> 00:04:17,600 A ... aku perlu bidan. 91 00:04:17,600 --> 00:04:18,780 Mereka akan segera tiba. 92 00:04:18,780 --> 00:04:21,480 Kamu akan baik-baik saja. 93 00:04:21,480 --> 00:04:22,313 - Ya. 94 00:04:23,240 --> 00:04:24,400 Aku tahu. 95 00:04:24,400 --> 00:04:26,490 - Aku menemukan seorang bidan. 96 00:04:26,490 --> 00:04:27,540 - Apa kau ayahnya? 97 00:04:27,540 --> 00:04:29,420 - Aku suaminya. 98 00:04:29,420 --> 00:04:30,940 - Kau harus pergi. 99 00:04:30,940 --> 00:04:32,590 - Tolong rawat mereka. 100 00:04:33,580 --> 00:04:34,900 Anak itu sangat istimewa. 101 00:04:34,900 --> 00:04:37,960 - Ya, ya, semua bayi juga begitu. 102 00:04:37,960 --> 00:04:39,605 - Tidak, sungguh, Dia itu ... 103 00:04:39,605 --> 00:04:41,907 - Pergilah kalian berdua. 104 00:04:41,907 --> 00:04:44,530 (Maria mengejan) 105 00:04:44,530 --> 00:04:45,610 Ya, bagus, seperti itu. 106 00:04:45,610 --> 00:04:47,600 - A ... aku tidak bisa. 107 00:04:47,600 --> 00:04:48,749 - Tarik napas. 108 00:04:48,749 --> 00:04:50,350 (menjerit) 109 00:04:50,350 --> 00:04:53,180 - [Yusuf] Apa istriku baik-baik saja? 110 00:04:53,180 --> 00:04:54,013 Bagaimana Bayinya? 111 00:04:54,013 --> 00:04:55,693 - Tuan, kau mendapat seorang putra. 112 00:04:55,693 --> 00:04:59,026 (musik epik penuh kemenangan) 113 00:05:02,593 --> 00:05:05,320 Dia sangat tampan. (bayi menangis) 114 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 Bahkan, Dia sempurna. 115 00:05:07,440 --> 00:05:08,919 - Ya. 116 00:05:08,919 --> 00:05:10,260 Betul sekali. 117 00:05:10,260 --> 00:05:11,093 - Yesus. 118 00:05:17,260 --> 00:05:19,010 - [Narator] Di dekat situ, 119 00:05:19,010 --> 00:05:20,440 para gembala sedang berada di padang 120 00:05:20,440 --> 00:05:23,100 menjaga kawanan domba mereka. 121 00:05:23,100 --> 00:05:24,120 - [Gembala Muda] Kakek, 122 00:05:24,120 --> 00:05:26,720 apa kita perlu ada di luar sini? 123 00:05:26,720 --> 00:05:29,800 Apalagi, pada malam yang dingin seperti ini? 124 00:05:29,800 --> 00:05:34,550 - Ya, kita harus menjaga hewan-hewan berharga ini. 125 00:05:34,550 --> 00:05:37,680 Mereka memberi kita wol untuk menghangatkan kita, 126 00:05:37,680 --> 00:05:41,360 daging dan keju untuk kita makan, 127 00:05:41,360 --> 00:05:44,250 dan beberapa anak domba ini 128 00:05:44,250 --> 00:05:48,063 bisa dikurbankan di Bait Suci untuk menebus dosa kita. 129 00:05:49,020 --> 00:05:50,323 - [Gembala Muda] Kakek, lihat. 130 00:05:51,690 --> 00:05:53,710 - Jangan takut. 131 00:05:53,710 --> 00:05:58,180 Hari ini, telah lahir Juru Selamatmu 132 00:05:58,180 --> 00:06:00,870 di Betlehem, Kota Daud. 133 00:06:00,870 --> 00:06:03,253 Dia adalah Kristus Tuhan. 134 00:06:04,100 --> 00:06:07,240 Kalian akan menemukan Dia dibungkus dengan kain lampin 135 00:06:07,240 --> 00:06:09,510 dan dibaringkan di palungan. 136 00:06:09,510 --> 00:06:10,563 - Tidak mungkin. 137 00:06:14,388 --> 00:06:16,730 - [Penonton] Para malaikat Allah yang hidup. 138 00:06:16,730 --> 00:06:19,410 - Kemuliaan bagi Allah di tempat mahatinggi. 139 00:06:19,410 --> 00:06:23,903 Damai sejahtera di bumi bagi orang yang berkenan kepada-Nya. 140 00:06:24,792 --> 00:06:26,780 - (tergagap) Permisi. 141 00:06:26,780 --> 00:06:30,500 Kami diberi tahu oleh malaikat Tuhan. 142 00:06:30,500 --> 00:06:34,610 - Malaikat itu mengatakan bahwa Bayi Mesias telah lahir. 143 00:06:34,610 --> 00:06:35,810 - Malaikat? 144 00:06:35,810 --> 00:06:37,210 - Ya, malaikat. 145 00:06:37,210 --> 00:06:38,460 Terkejut? 146 00:06:38,460 --> 00:06:40,830 - Siapa nama-Nya? 147 00:06:40,830 --> 00:06:42,210 - [Yusuf] Yesus. 148 00:06:42,210 --> 00:06:46,740 - [Maria] Artinya, Tuhan adalah keselamatan. 149 00:06:46,740 --> 00:06:49,580 - [Narator] Nubuat itu sungguh terjadi. 150 00:06:49,580 --> 00:06:52,560 Janji Allah akan kedatangan Mesias telah tergenapi. 151 00:06:53,496 --> 00:06:55,996 (lonceng berbunyi) 152 00:06:59,369 --> 00:07:01,952 (musik yang lembut)